Professor Seiichi Makino (Princeton University)

牧野成一(プリンストン大学)

牧野成一教授

牧野成一 英文学を早稲田大学文学部で、言語学を東京大学文学部で学び、それぞれで学士号と修士号を取得。フルブライト給費生としてアメリカに1964年に留学、言語学の Ph.D. をイリノイ大学(シャンペン・アーバナ)で取得。1980年から1991年までイリノイ大学で日本語、文化論、日本語学を助教授、教授として教える。夏のミドルベリー日本語学校の校長を1977から88年までつとめた。1991年にプリンストン大学に移り、以来そこで日本語、文化論と日本語学を教える。日本語科の主任を務め,夏は金沢の Princeton-in-Ishikawa の主任を務め、2012年に退職する。1996年からは毎夏コロンビア大学に夏期日本語教育修士プログラムをつくり、その教務主任をしながら,日本語教授法、談話文法、言語文化学、認知言語学を教えて来ている。1990年3月に日本に導入して以来、毎年日本語の Oral Proficiency Interview のワークショップをトレーナーとして開いている。著作は単著・共著多数。主著を挙げると、『くりかえしの文法』大修館 (1980) 、『ウチとソトの言語文化学 – 文法を文化で切る』アルク (1996) 、Aspects of Linguistics: In Honor of Noriko Akatsuka ( 久野・ Strauss と共同編集 ) くろしお出版 (2007) 、A Dictionary of Basic/Intermediate/Advanced Grammar. Japan Times ( 初級、中級,上級がそれぞれ 1986, 1995, 2008) Japan Times 。

2001年に MLA の外国語教育学科会から外国語教育に貢献したことで賞をいただく。全米日本語教育学会( ATJ) の会長を2004から2007年までする。2007年には日本の日本語教育学会から同様の趣旨で賞をいただく。2009年にミドルベリー大学から名誉学位を、また、2014年には瑞宝中綬章をいただく。

現在の研究の焦点は認知学的な問題、比喩、時制、フォーマリティ、文法性などのシフト現象である。『翻訳で何が失われるか』を中公新書として出版予定。


人間の言語行動と非言語行動には人間に普遍的な部分と個人的な部分があります。ソシュール・ド・ソシュール というフランスの言語学者(1857-1913)は言語に関して普遍的な部分をlangue(ラング)と呼び、個人的な部分をparole(パロル)と呼んでいます。大事な点はパロルはラングの決まりの中から個人的に撰び取って生まれるということです。このことはソシュールの死後 1916年に彼の弟子が纏め上げたCours de linguistique générale (『一般言語学講義』)に出て来ます。

そこで文体とは何かというと話し手・書き手が自分の言語の決まりの中から特徴的な選択をして話す・書くことから生まれる特徴の束です。私の講演では書き手に夏目漱石を選び、さらに、彼の未完の作品『明暗』(1916) でどのような文体を使ったかの一部を取り出します。実は『明暗』を完成させた作品は水村美苗(みずむら・みなえ)の『続 明暗』(1990)と粂川光樹(くめかわ・みつき)の『明暗ある終章』(2009) の二つがあります。私の講演では水村の続編を分析の対象にして、漱石の文体を水村がどのように移し変えているのかを検討し、その過程で言語と文学を結びつけたいと思います。